31 And as they[a] were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. 32 He[b] immediately took along soldiers and centurions and[c] ran down to them. And when[d] they saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating Paul. 33 Then the military tribune came up and[e] arrested him and ordered him[f] to be bound with two chains, and inquired who he was and what it was that he had done.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:31 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were seeking”)
  2. Acts 21:32 Literally “who”
  3. Acts 21:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“took along”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 21:32 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  5. Acts 21:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 21:33 Here the direct object is supplied from context in the English translation